Как обустроить мансарду?



Как создать искусственный водоем?



Как наладить теплоизоляцию?



Как сделать стяжку пола?



Как выбрать теплый пол?



Зачем нужны фасадные системы?



Что может получиться из балкона?


Главная страница » Энциклопедия строителя

содержание:
[стр.Введение] [стр.1] [стр.2] [стр.3] [стр.4] [стр.5] [стр.6]

страница - 2

ярко и оригинально оформленными оказались научно-популярные произведения, справочно-энциклопедические и научные издания, учебная литература, альбомы, детская литература.

Приведенные данные позволяют выявить тенденцию индивидуализации книг, распространяющуюся как на художественную литературу, так и на произведения иных направлений, традиционное оформление которых в прошлые десятилетия было строже. В советские времена семиотическое наполнение оформления обложек справочно-энциклопедических, научных и учебных изданий, как правило, ограничивалось заглавием, именем автора(ов), издательской символикой, годом издания (функции рекламы выполняла пропаганда литературы). В первой половине 90-х гг., когда какие-либо ограничения на издание литературы были сняты, оформление книг в подавляющем числе случаев было ярко персонифицированным и образным. К 2004 году тенденция индивидуализации книг сохраняется, но стимулируется уже рыночными условиями (большой ассортимент, конкуренция, упомянутая выше отмена льгот на книгоиздание). Теперь любая книга, будь то беллетристика или учебник, должна привлекать внимание, прежде всего, своей индивидуальностью, своим «лицом».

Как следствие, сегодня различные эксперименты с оформлением обложки становятся одним из наиболее популярных орудий конкурентной борьбы. Так, издательство «Амфора» выпускает книги в продолговатой обложке, и это становится событием; для «Ad Marginem» обложка книги служит территорией смелых художественных решений (упомянем как пример использование в оформлении романа Проханова «Господин Гексоген» портрета полуразложившегося трупа Ленина). Издательство «Терра - книжный клуб» выпускает серию мини-книг, в мягкой обложке которых проделано маленькое «окошко», за которым виднеется графическая иллюстрация на титульном листе.

Издания в мягкой обложке, тем временем, нуждаются в «откорректированном имидже», учитывая противоречивое отношение к ним русских читателей-потребителей. Решение проблемы в креативном подходе к оформлению и дизайну. Пионером в этой сфере стало петербургское издательство «Азбука», выпустившее в мягком привлекательном переплете произведения признанных классиков и современников. Правда, это не оригинальная идея, а повтор успешного эксперимента вековой давности британского издательства «Penguin». Г. Чхартишвили, бывший заместитель главного редактора журнала «Иностранная литература», более известный как Б. Акунин, создал для издательства «Иностранка» серию «Лекарство от скуки». В ее оформлении впервые были опробованы все методы западного продвижения бестселлеров. Мягкая обложка, нестандартный формат, яркие краски, оригинальные, разнообразные шрифты, отзывы прессы (обычно иностранной, так как в серии печатаются переводные романы), нестандартное расположение имени автора и названия (набранные латиницей, они как бы опоясывают книгу) и лучший рекламный трюк-рекомендация - формула «Составитель Б. Акунин», вынесенная на лицевую сторону обложки. Каждое издание сопровождает особый рекламный слоган, характеризующий всю серию: «Серьезный подход к несерьезному жанру».

Ряд российских издательств по-прежнему разделяет обложку и суперобложку. Например, издательство «Симпозиум» выпускает книги серии «Fabula Р^а» (интеллектуальные мировые бестселлеры) в глянцевых суперобложках с яркими иллюстрациями, когда как сама обложка у этих книг - черная, строгая. По той же схеме оформлена серия «Беллетристика» издательства «Независимая газета». То есть суперобложка выполняет в данном случае свою классическую роль, - привлекает внимание потребителей необычными иллюстрациями и крупными, оригинальными шрифтами. Единственный недостаток и той, и другой серии в том, что художник-оформитель у них один - востребованный на данный момент дизайнер Андрей Бондаренко. Он не потрудился придать оформлению серий каждого издательства какие-то строго индивидуальные черты, в результате чего книги двух издательств трудно различить, а рекламная эффективность книжного оформления конкурирующих издательств автоматически снизилась.


В отношении оригинальности серии более удачными нам кажутся эксперименты художников-оформителей издательства «Торнтон и Сагден», книги которого также выходят в суперобложках. Например, обертка романа Николаса Колериджа «Журнал», повествующего о криминальных событиях в мире моды, оформлена в стиле «гламурных» журналов. «Выносами на обложку» в данном случае служат сюжетные цитаты из самого романа: «Кто убил Саскию Томпсон», «Новый друг Мадонны - русский?», «Как стать главным редактором самого популярного в мире журнала?». А использование в качестве модели для «обложки» знаменитой куклы Барби хорошо отражает отношение автора романа к искусственности мира моды. Красочная суперобложка другого романа издательства - «По следу крови» Джозефа Уомбо - напоминает веселые обои в детской комнате или, например, обертку подарка для ребенка. Именно этих ассоциаций дизайнеры и добивались, однако с расчетом на шоковый эффект, ведь в романе рассказывается о серийном маньяке, насилующем маленьких детей. Об этом по-своему предупреждает «траурная лента», на которой указаны имя автора и название книги (также контрастирующее с детской эстетикой).

Иллюстрации на обложке. Использование в оформлении обложек иллюстративных материалов может быть подчинено трем задачам: сделать книгу красивее, сделать книгу привлекательной, отобразить содержание книги. Допустимо и совмещение этих направлений. В первом случае иллюстративные материалы несут чисто эстетическую нагрузку, являются подчиненным элементом общего дизайна (к таким элементам относятся виньетки, миниатюрные графические и художественные иллюстрации).

В последние годы в оформлении книг часто используются произведения мировой живописи. Картины и фрагменты картин, представленные на обложках, могут быть сюжетно связаны с содержанием произведения (или, например, периодом его создания), а могут и не нести особой семиотической нагрузки. И в том, и другом случае, тем не менее, стоит избегать банальных решений - для достижения оригинальности оформления безопаснее использовать малоизвестные произведения и смелее подходить к подбору художников, чтобы избежать совпадений. Так, например, в первой половине 90-х гг. общим местом стало оформление книг по психологии сюрреалистическими картинами Сальвадора Дали. Обложки книг Дж. Д. Сэлинджера очень часто оформляются с использованием мотивов колосящегося поля по аналогии с самым известным романом этого писателя «Над пропастью во ржи», хотя, возможно, уместнее было бы использовать при оформлении идею пропасти.

Задача сделать книгу привлекательной носит рекламный характер - необходимо так использовать иллюстративный материал, чтобы книга выделялась на магазинной полке и, таким образом, привлекала внимание потребителя. Достигнуть этой цели позволяют, например, эпатирующие обложки издательств «Торнтон и Сагден» и «Ad Marginem». Однако опыт показывает, что иногда для привлечения внимания достаточно лишь свежего оформительского решения. В первую очередь это касается однотипного оформления жанровой литературы.

Есть особые закрепившиеся традиции оформления фантастики, любовных романов и детективов - каждому жанру соответствует свой семиотический стиль, построенный на узнаваемых символах. А отказ от этих символов в пользу чего-то нового непременно привлечет внимание. Например, в 2003 году издательство «ЭКСМО» выпустило серию романов американской беллетристки Джеки Коллинз, на обложках которых вместо традиционных для любовной прозы иллюстраций использованы только абстрактные, цветастые узоры. На фоне любовных романов, оформленных традиционно, новые книги Коллинз выглядят крайне оригинально, и для этого не пришлось шокировать потребителя.

Вообще связь иллюстрации на обложке с содержанием книги - рискованный оформительский ход, во-первых, потому что существует вероятность неверной или ошибочной трактовки художником-оформителем содержания произведения, во-вторых, потому, что видение художника-оформителя может не совпасть с видением читателя. Этих ситуаций можно избежать при внимательном и ответственном подходе оформителя к


подбору иллюстраций, а художника - к их созданию. Недостаточно просто использовать иллюстрацию, которая ассоциируется с темой, писателем или названием. Это может стать причиной досадных неточностей, а более серьезная ошибка способна привести к критическому отношению потребителя и к книге, и к издательству. Понятно, что и то, и другое может оказаться причиной коммуникативного отторжения.

Подобный случай произошел при издании романа Филипа Пулмана «Чудесный нож» - второй книги из трилогии «Его темные начала». Первый роман «Северное сияние», выпущенный издательством «РОСМЭН» в 2003 году, стал в России, как и за рубежом, бестселлером среди детских книг. Центральная деталь иллюстрированной обложки «Северного сияния» - золотой компас, предмет, который играет важную роль в повествовании самой книги. Это оформление также является повторением зарубежного издания романа от 1998 года. Выход русского издания второй книги под названием «Чудесный нож» состоялся в 2004 году, однако оформление обложки неожиданно изменилось. Издатели решили поместить на нее фотографию героев книги и совершили, таким образом, серьезную оформительскую ошибку.

Дело в том, что после знакомства с первой книгой цикла у каждого читателя, скорее всего, возникли собственные представления о том, как выглядят герои. Долгое ожидание выхода второй книги позволило этим представлениями закрепиться в сознании читателей. И, таким образом, использованная на обложке романа «Чудесный нож» фотография (не рисунок, а именно фотография - то есть претензия на реалистичность) вошла в противоречие со сформировавшимися образами. Неизбежной оказалась критика потребителями действий издательства, и положительный имидж как книги, так и самого издательства в глазах читателей был нарушен. Новые образы, заявленные обложкой книги, также затруднили восприятие и чтение романа.

Описанный выше случай и предпринятое нами сличение обложек русских и зарубежных изданий одних и тех же произведений позволяют говорить о другом важном явлении, присущем современному книгоизданию. Закупая права на публикацию зарубежных произведений, российские издательства также могут приобрести права на воспроизведение оформления этих книг. Это одна из основных мировых тенденций книгоиздательского оформления на сегодняшний день, и обложки многих переводных книг, выпущенных в России, действительно идентичны зарубежным изданиям. Существует несколько схем реализации подобного сотрудничества. Книга может быть выпущена российским представительством зарубежного издательства. В этом случае возможно обыгрывание мотивов оформления, либо полная идентичность обложек русского и зарубежного издания. Книга также может быть выпущена российским издательством, и в таком случае либо разрабатывается новое оформление, либо без изменений сохраняется зарубежное оформление.

Последний вариант ярко иллюстрирует российское издание всемирного бестселлера «Гарри Поттер и Философский камень» («РОСМЭН», 2002 г.). Оформление обложки книги почти полностью воспроизводит дизайн, разработанный британским издательством «Scholastic», с единственным изменением: на обложке зарубежного издания имя автора расположено в нижней части книги, в российском же издании имя автора перемещено в верхнюю часть обложки, а в нижней части указано название издательства. Этим изменениям есть два объяснения: 1) по традиции на обложках книг, изданных в России, имя автора располагается над заглавием; 2) для дополнительной рекламы необходимо было разместить на обложке символ издательства, но так, чтобы не нарушить общую композицию. Однако, (и это существенно) сама иллюстрация, а главное - изображение главного героя книги, никаких изменений не претерпевают. Российское оформление остальных книг из серии «Гарри Поттер» также повторяет зарубежные варианты.

Тенденция оформительского единства отечественных и зарубежных изданий свидетельствует об уникальном коммуникационном явлении в современном обществе потребителей книжной продукции. Грубо говоря, во всех странах, где были изданы книги о




содержание:
[стр.Введение] [стр.1] [стр.2] [стр.3] [стр.4] [стр.5] [стр.6]

© ЗАО "ЛэндМэн"